Skip to content

The author’s voice – in Finnish

I translate literature

I translate fiction, non-fiction and other creative works from English and French into Finnish.

A high-quality literary translation jumps off the page and touches the reader while staying true to the nuances and meanings of the original. It does not read like a translation. Instead, it is expressive and evokes emotion in the reader like an original work written in Finnish.

When quality matters, I am here for you.

Tell me more about your book project!

when quality is key

I translate for businesses and organisations

Free up your time for the things that matter to you the most. Leave your Finnish-language communications to me.

Did you know that a great translation can win you new clients?

Whether you’re working on a website, a report or an advertisement, I will translate it for you reliably, taking into account the cultural background and unique needs of your Finnish audience.

I translate commercial texts, communications and internal documents for businesses and NGOs in the following languages:

  • English, French –> Finnish
  • Finnish –> English

As an experienced generalist, I can convey your message excellently in pretty much any topic. In addition, I specialise in the following fields:

  • Marketing and creative texts
  • Nature and the environment
  • Climate and sustainable development
  • Travel and tourism

When you need to see results, let me help!

Here are some examples of my rates:

  • 500 words from English into Finnish: EUR 80
  • 1,000 words from English into Finnish: EUR 150
  • 500 words from French into Finnish: EUR 95
  • 1,000 words from French into Finnish: EUR 175

These examples do not include VAT. VAT will be added if you are located in Finland.

Please get in touch if you would like a quote. I handle all messages and documents with confidentiality.

Why not ask for a quote? It’s free!

from draft to publication

I edit literary translations in Finnish

As an editor, I help translators and publishers delight readers with works that are a joy to read. Let’s talk about your upcoming publication!

making you sound good

I am a line editor and proofreader

Let me make you sound good in Finnish!

As a professional line editor and proofreader, I am here to ensure that your Finnish-language documents are grammatically and stylistically excellent.

Always have your materials proofread before they go to print. This could save you from costly mistakes.

Proofreading means carefully checking a text for punctuation, spelling and grammar errors. In addition, I may make your text easier to read by swapping the order of individual words, for example.

Line editing is a more thorough process. In addition to checking punctuation, spelling and grammar, I will dive deeper into your text. I will look at its style, flow and structure, suggesting stylistic improvements to ensure that your text is easy to read and serves its intended audience as well as possible.

Does your website convince your clients that you are reliable and have an eye for the smallest details like punctuation? Is your new marketing copy the best it can be? For proofreading and editing services tailored to your needs, get in touch!